1 |
23:59:00 |
rus-ger |
общ. |
экстракласс |
NPU |
o-klier |
2 |
23:24:46 |
eng-rus |
науч.-ис. |
project implementation plan |
план осуществления проекта |
igisheva |
3 |
23:24:44 |
eng-rus |
юр. |
state subdivision |
подразделение государственного аппарата штата |
Khawashka |
4 |
23:24:26 |
eng-rus |
науч.-ис. |
project implementation plan development |
подготовка плана осуществления проекта |
igisheva |
5 |
23:19:20 |
rus-fre |
фин. |
наличные |
argent liquide, espèces |
Shurrka |
6 |
23:08:59 |
eng-rus |
общ. |
resident advisor |
постоянный советник |
Natalia1809 |
7 |
23:02:46 |
eng-rus |
телеком. |
FCPS |
отказы, конфигурация, производительность, безопасность (Fault, Configuration, Performance, Security) |
carp |
8 |
22:56:15 |
rus-ger |
мед. |
увеличительная эндоскопия |
Zoom-Endoskopie |
... EVA |
9 |
22:56:10 |
rus-ger |
зуб.импл. |
колпачковая шина |
Hutschiene |
freelmer |
10 |
22:39:19 |
eng-rus |
телеком. |
FCPS functions |
ф-ции обработки отказов и упр.-я конфигурацией, производительностью, безопасностью |
carp |
11 |
22:30:07 |
eng-rus |
комп.игр. |
premium account |
премиум аккаунт |
rainbow_chaser |
12 |
22:12:39 |
eng-rus |
телеком. |
SDO |
объекты данных служб, объекты сервисных данных (Service Data Objects) |
carp |
13 |
22:06:24 |
rus-ger |
мед. |
слизистая оболочка при пищеводе Баррета |
Barett-Schleimhaut |
... EVA |
14 |
21:49:59 |
rus-ger |
мед. |
аксиальная хиатальная скользящая грыжа |
Hiatusgleithernie |
... EVA |
15 |
21:43:23 |
eng-rus |
авиац. |
ADAHRS |
курсовертикаль с датчиком воздушной скорости (Air Data Attitude Heading Reference System) |
Yulita |
16 |
21:17:10 |
eng-rus |
общ. |
come into one's own |
состояться |
Liv Bliss |
17 |
21:15:32 |
eng-rus |
авиац. |
modular avionics unit |
блок модульной авионики |
Yulita |
18 |
20:58:49 |
eng-rus |
хим. |
volumetric titration |
волюметрическое титрование |
wolferine |
19 |
20:34:05 |
eng-rus |
общ. |
cross-sell |
перекрёстная продажа |
PAYX |
20 |
20:30:01 |
rus-ita |
общ. |
дар, способность |
dote |
tigerman77 |
21 |
20:23:25 |
eng-rus |
науч.-ис. |
project kickoff meeting |
организационное заседание по проекту |
igisheva |
22 |
20:10:41 |
eng-rus |
юр. |
Vehicle and Traffic Laws |
Закон о транспортных средствах и правилах дорожного движения (in the USA) |
Sergey Yaroslavovich |
23 |
20:08:54 |
eng |
сокр. юр. |
Vehicle and Traffic Laws |
VTL (in the USA) |
Sergey Yaroslavovich |
24 |
19:43:06 |
eng-rus |
общ. |
be financially liable |
нести материальную ответственность |
Alexander Demidov |
25 |
19:42:23 |
eng-rus |
общ. |
be liable |
нести материальную ответственность |
Alexander Demidov |
26 |
19:40:54 |
rus-ita |
стат. |
доверительный интервал |
intervallo di confidenza |
kreees |
27 |
19:39:17 |
eng-rus |
мет. |
charge number |
номер плавки |
VPK |
28 |
19:33:57 |
eng-rus |
автомат. |
open branch |
разомкнутая ветвь (на релейной диаграмме) |
translator911 |
29 |
19:31:27 |
rus-ger |
фин. |
торговый счёт лайф |
Live-Handelskonto (сравнительно новое понятие, но уже использующееся) |
Alexander Podarewski |
30 |
19:28:10 |
rus-ita |
общ. |
неподчинение |
inottemperanza |
La Dea |
31 |
19:25:03 |
eng-rus |
лингв. |
implication |
глубинный смысл |
balloonycs0boy |
32 |
19:22:32 |
eng-rus |
юр. |
DWI |
вождение в состоянии интоксикации (Driving While Intoxicated) шт. Н.Й. США) |
Sergey Yaroslavovich |
33 |
19:18:53 |
rus-ger |
эк. |
рынки факторов производства |
Faktorenmärkte |
elartche |
34 |
19:13:41 |
rus |
сокр. эл.тех. |
ЗРА |
Запорная и регулирующая арматура |
Andrey250780 |
35 |
19:08:54 |
eng |
сокр. юр. |
VTL |
Vehicle and Traffic Laws (in the USA) |
Sergey Yaroslavovich |
36 |
18:57:51 |
eng-rus |
общ. |
price index |
сборник цен |
Fesenko |
37 |
18:52:14 |
eng-rus |
общ. |
undertake to |
принимать на себя обязательство перед |
Alexander Demidov |
38 |
18:49:34 |
eng-rus |
нефт.газ. |
texas shootout |
техасская дуэль (способ выхода одного из акционеров из капитала) |
GTL-Uzb |
39 |
18:28:49 |
rus |
сокр. эл.тех. |
ЭГСАР |
Электрогидравлическая система автоматического регулирования |
Andrey250780 |
40 |
18:27:30 |
rus |
сокр. эл.тех. |
ЭУЧ |
электронная управляющая часть |
Andrey250780 |
41 |
18:26:44 |
rus-fre |
общ. |
семинар-тренинг |
atelier de formation |
maximik |
42 |
18:26:28 |
eng-rus |
хим. |
bulk solid |
совокупность твёрдых макрочастиц (thefreedictionary.com) |
guliver2258 |
43 |
18:22:03 |
rus-ita |
общ. |
эмоциональность, восприимчивость, способность к переживаниям |
affettivita |
tigerman77 |
44 |
18:18:37 |
rus-ger |
общ. |
листья |
Blätter |
Svetlana17 |
45 |
18:18:27 |
rus-ita |
общ. |
конструировать, строить |
strutturare |
tigerman77 |
46 |
18:17:54 |
eng-rus |
нефт.газ. |
fuel filter |
АФТ (агрегат фильтрации топлива) |
minsk resident |
47 |
18:12:28 |
rus-ita |
общ. |
вежливый, учтивый, воспитанный, эффективный, подходящий, выгодный |
buono |
tigerman77 |
48 |
18:10:19 |
eng-rus |
пищ. |
condenser water |
барометрическая вода |
markuta |
49 |
18:07:32 |
eng-rus |
трансп. |
quantity grid |
количественная матрица |
Alexgrus |
50 |
18:00:22 |
eng-rus |
ЕБРР. |
regulatory compliance record |
отчёт по соблюдению требований регламентирующих органов |
Lub-off |
51 |
17:55:44 |
eng-rus |
бирж. |
privatisation prospectus |
эмиссия приватизационных ценных бумаг |
Lub-off |
52 |
17:54:56 |
rus-ita |
общ. |
список присутствующих напр. на собрании |
foglio di presenza |
exnomer |
53 |
17:50:27 |
rus-fre |
тех. |
закладная гайка |
écrou cage |
boulloud |
54 |
17:49:40 |
rus-fre |
тех. |
самонарезной винт |
vis autotaraudeuse |
boulloud |
55 |
17:47:09 |
eng-rus |
экол. |
environmental liabilities |
экологические обязательства |
Lub-off |
56 |
17:43:00 |
eng-rus |
разг. |
snosh |
короткий смешок из-за чувства солидарности после неудачной шутки |
AlexanderGerasimov |
57 |
17:42:06 |
eng-rus |
океан. |
Cladocera |
ветвистоусые ракообразные, или кладоцеры (мелкие планктонные ракообразные, один из наиболее многочисленных и разнообразных отрядов класса жаброногих.) |
Seyyah |
58 |
17:40:50 |
eng-rus |
автомат. |
ladder program |
программа на языке релейной логики (wikipedia.org) |
translator911 |
59 |
17:33:30 |
rus-lav |
общ. |
совершить самосожжение |
pašaizdedzināties |
Anglophile |
60 |
17:30:52 |
eng-rus |
бизн. |
top company |
руководящая компания |
igisheva |
61 |
17:21:28 |
rus-ita |
сокр. |
ИНН |
P.IVA |
nerzig |
62 |
17:14:50 |
eng-rus |
общ. |
fire and sanitation standards |
противопожарные и санитарные нормы |
Alexander Demidov |
63 |
17:13:24 |
eng-rus |
общ. |
driving performance |
ходовые характеристики |
4uzhoj |
64 |
17:04:26 |
eng |
сокр. табу. |
what the actual fuck |
wtaf |
AlexanderGerasimov |
65 |
17:03:10 |
eng-rus |
бур. |
shank adaptor |
хвостовик |
Babenko |
66 |
17:01:14 |
rus-fre |
общ. |
жизнелюбие |
vitalité |
marimarina |
67 |
16:59:31 |
rus-fre |
общ. |
и тому подобное |
et ainsi de suite |
marimarina |
68 |
16:58:06 |
eng-rus |
стр. |
tie rods |
винтовые тяжи |
Babenko |
69 |
16:57:59 |
rus-fre |
общ. |
камерный |
intimiste (отличающийся небольшими размерами; рассчитанный на небольшой круг людей) |
marimarina |
70 |
16:56:53 |
eng-rus |
авто. |
curb view mirror |
бордюрное зеркало |
YuriDDD |
71 |
16:56:26 |
eng-rus |
автомат. |
relay circuit design |
проектирование релейных схем |
translator911 |
72 |
16:55:59 |
rus-fre |
лит. |
сияющий взгляд |
un regard rayonnant |
marimarina |
73 |
16:54:46 |
eng-rus |
юв. |
pectoral cross |
пектораль |
Yan |
74 |
16:53:39 |
rus-fre |
разг. |
диссидентствующий |
dissident |
marimarina |
75 |
16:52:51 |
rus-fre |
общ. |
мыслящий человек |
être pensant |
marimarina |
76 |
16:52:19 |
rus |
сокр. |
БС |
блинная станция |
Andrey250780 |
77 |
16:51:39 |
rus-fre |
общ. |
не давать покоя |
tracasser |
marimarina |
78 |
16:51:06 |
eng-rus |
банк. |
regulatory limit |
обязательный лимит |
Alexander Matytsin |
79 |
16:50:19 |
rus-fre |
перен. |
импульс |
stimulant |
marimarina |
80 |
16:49:12 |
rus-fre |
общ. |
пачка мятых денег |
une liasse de billets froissés |
marimarina |
81 |
16:48:19 |
rus-fre |
общ. |
развязно |
avec désinvolture |
marimarina |
82 |
16:47:41 |
eng-rus |
авто. |
post-collision safety system |
система послеаварийной безопасности |
YuriDDD |
83 |
16:41:22 |
eng-rus |
археол. |
temple ring |
височное кольцо |
Yan |
84 |
16:40:16 |
eng-rus |
археол. |
torc |
шейная гривна |
Yan |
85 |
16:39:52 |
rus-fre |
юр. |
назначить дело к рассмотрению |
fixer l'audience d'examen de l'affaire |
AlyonaP |
86 |
16:38:29 |
rus-fre |
юр. |
определение о назначении дела к рассмотрению |
ordonnance sur l'examen de l'affaire |
AlyonaP |
87 |
16:37:53 |
eng-rus |
энерг. |
furnace cage |
ограждение топки (т.е. экраны топки) |
Peter Cantrop |
88 |
16:28:33 |
eng-rus |
моб.св. публиц. |
phone carrier |
мобильный оператор |
Mag A |
89 |
16:28:08 |
rus-ita |
юр. |
пробел в законодательстве |
albore (albori della leggislazione) |
La Dea |
90 |
16:25:58 |
eng-rus |
банк. |
regulatory capital |
минимально разрешённый капитал |
Alexander Matytsin |
91 |
16:21:50 |
eng-rus |
ауд. |
as a result of |
благодаря |
Alik-angel |
92 |
16:11:36 |
eng-rus |
изм.пр. |
pk nail |
гвоздь PK (гвоздь производства компании "Parker-Kalon" с толстой ножкой и углублением в середине шляпки, который забивают в землю для точного обозначения позиции при замерах) |
pelipejchenko |
93 |
16:09:03 |
eng-rus |
общ. |
underfloor heating |
подогреваемые полы |
SAKHstasia |
94 |
16:04:26 |
eng |
вульг. |
wtaf |
what the actual fuck |
AlexanderGerasimov |
95 |
16:03:25 |
eng |
сокр. эк. |
SWF |
sovereign wealth fund |
Alexander Matytsin |
96 |
16:01:30 |
rus-ita |
общ. |
неполный рабочий день |
part-time |
tigerman77 |
97 |
15:57:44 |
eng-rus |
биол. |
epipsammon |
эпипсаммон (животное, живущее на песчаной поверхности) |
Seyyah |
98 |
15:56:13 |
rus-ger |
мед. |
лекарство на химической основе |
chemisches Präparat |
Svetlana17 |
99 |
15:55:54 |
rus-ita |
общ. |
происходящий из чего-л., от чего-л. |
derivante (Найдено в юридической итальянской литературе. От глагола (derivare) происходить) |
La Dea |
100 |
15:55:53 |
eng-rus |
общ. |
clearly communicated |
проясняет |
stfreestyle |
101 |
15:54:28 |
eng-rus |
биол. |
epilithon |
эпилитон (сообщество водорослей на каменистых грунтах) |
Seyyah |
102 |
15:51:02 |
rus-ger |
ж/д. |
общий вагон |
Großraumwaggon |
Лорина |
103 |
15:50:20 |
rus-ger |
тех. |
фитинг короба |
Korbfitting |
Spiktor |
104 |
15:47:19 |
rus-ita |
юр. |
оправдываемый |
assolvibile (Найдено в юридической итальянской литературе. От глагола assolvere оправдать, исполнить) |
La Dea |
105 |
15:45:02 |
rus-ita |
общ. |
инвалид |
portatore di handicap |
tigerman77 |
106 |
15:44:36 |
eng-rus |
общ. |
blackout drapery |
светонепроницаемые шторы |
SAKHstasia |
107 |
15:41:27 |
eng-rus |
банк. |
mobile banking application |
приложение для мобильного банкинга |
Mag A |
108 |
15:33:45 |
rus-ita |
общ. |
предполагать, строить предположения гипотезировать |
ipotizzare |
tigerman77 |
109 |
15:31:19 |
eng-rus |
общ. |
compulsory deportation |
принудительное выдворение |
rainbow_chaser |
110 |
15:29:59 |
eng-rus |
тех. |
full throughput |
полная мощность |
Vladimir_B |
111 |
15:27:37 |
rus-ita |
общ. |
уход |
accudimento |
tigerman77 |
112 |
15:25:52 |
eng-rus |
мед. |
ileal pouch-anal anastomosis |
илеоанальный резервуар |
Dimpassy |
113 |
15:24:47 |
rus-ita |
общ. |
угнетающий, оскорбляющий |
mortificante (Найдено в юридической итальянской литературе. От глагола mortificare.) |
La Dea |
114 |
15:21:51 |
eng-rus |
общ. |
payment kiosk |
терминал оплаты услуг |
SAKHstasia |
115 |
15:21:32 |
eng-rus |
общ. |
free-standing payment terminal |
терминал оплаты услуг |
SAKHstasia |
116 |
15:20:24 |
eng-rus |
общ. |
self-service payment terminal |
терминал оплаты услуг |
SAKHstasia |
117 |
15:19:22 |
rus-ger |
менедж. |
образец бизнес-плана |
Muster-Businessplan |
Svetlana17 |
118 |
15:17:48 |
rus-ger |
менедж. |
образец бизнес-плана |
Beispiel-Businessplan |
Svetlana17 |
119 |
15:16:52 |
rus-ger |
менедж. |
образец бизнес-плана |
Businessplan-Vorlage |
Svetlana17 |
120 |
15:15:54 |
rus-ita |
общ. |
действовать совместно |
sintonizzarsi |
tigerman77 |
121 |
15:14:44 |
rus-ger |
менедж. |
бизнес-план |
Businessplan |
Svetlana17 |
122 |
15:13:58 |
rus-ita |
общ. |
согласовать, привести в соответствие |
sintonizzare |
tigerman77 |
123 |
15:12:42 |
eng |
сокр. стр. |
Joint Building Contracts Committee |
JBCC |
Elka-elochka |
124 |
15:04:07 |
eng-rus |
электрич. |
mobile socket |
переносная розетка |
tarantula |
125 |
15:03:25 |
eng |
сокр. эк. |
SWF |
Sovereign Wealth Fund |
Alexander Matytsin |
126 |
14:54:36 |
eng-rus |
фин. |
mortgage development programme |
программа развития ипотеки |
Alexander Matytsin |
127 |
14:54:08 |
rus-ita |
общ. |
коттедж, шале загородный домик |
villetta |
tigerman77 |
128 |
14:52:02 |
rus-spa |
разг. |
более |
más (mas o menos - более или менее) |
Mavka |
129 |
14:51:24 |
rus-spa |
Венесуэл. |
военное имущество |
material de guerra |
caesar.84 |
130 |
14:50:07 |
rus-ita |
общ. |
постоянное общение |
frequentazione |
tigerman77 |
131 |
14:48:47 |
eng-rus |
мед. |
cerebral amyloid angiopathy |
церебральная амилоидная ангиопатия |
vidordure |
132 |
14:45:59 |
eng-rus |
кул. |
remove scum |
снимать пенку (пенка при варке мяса) |
fluent |
133 |
14:43:54 |
eng-rus |
комп.сет. |
HSBU – High-Speed Backbone Unit |
высокоскоростной магистральный блок |
Serega1_80 |
134 |
14:40:38 |
eng-rus |
авто. |
speed-proportional power steering |
усилитель руля переменного усилия |
YuriDDD |
135 |
14:40:24 |
rus-ita |
общ. |
скаут |
scout |
tigerman77 |
136 |
14:38:52 |
eng-rus |
общ. |
design language |
язык формы |
4uzhoj |
137 |
14:38:42 |
eng-rus |
комп.сет. |
CSU |
центральное запоминающее устройство (Central Storage Unit) |
Serega1_80 |
138 |
14:36:32 |
rus-ita |
общ. |
общественный, социальный |
socievole |
tigerman77 |
139 |
14:30:29 |
rus-spa |
Венесуэл. |
Министерство Обороны |
MPPD (Ministerio del Poder Popular para la Defensa) |
caesar.84 |
140 |
14:30:24 |
eng-rus |
биол. |
hyponeuston |
гипонейстон (совокупность морских или пресноводных организмов, обитающих в нижней части поверхностной пленки воды.) |
Seyyah |
141 |
14:23:34 |
eng |
сокр. мед. |
IPAA |
ileal pouch-anal anastomosis (илеоанальный резервуар) |
Dimpassy |
142 |
14:18:49 |
rus-spa |
тех. |
запасовка |
enhebrado (для грузовых/ подъемных кранов) |
dragon14 |
143 |
14:18:40 |
rus-ger |
SAP. |
регистрация времени работы |
Arbeitszeitblatt (eng. CATS – Cross Application Time Sheet) |
Kastorka |
144 |
14:12:42 |
eng |
сокр. стр. |
JBCC |
Joint Building Contracts Committee |
Elka-elochka |
145 |
14:10:15 |
eng-rus |
общ. |
cavity dowel |
Дюбель для пустотелых конструкций |
4uzhoj |
146 |
14:10:09 |
eng-rus |
обр. |
FRSC – fellow of the Royal Society of Canada |
член Королевского общества Канады |
Seyyah |
147 |
14:09:10 |
eng-rus |
общ. |
cavity dowel |
дюбель для полых стен |
4uzhoj |
148 |
14:08:59 |
rus-ger |
полит. |
региональное отделение |
Verband (партии) |
Bedrin |
149 |
14:06:33 |
eng-rus |
геол. |
epineuston |
эпинейстон (совокупность морских или пресноводных организмов, обитающих в верхней части поверхностной пленки воды. Водные организмы.) |
Seyyah |
150 |
14:05:52 |
eng-rus |
общ. |
the following terms shall have the following meanings |
следующие термины будут иметь нижеследующие значения |
Alexander Demidov |
151 |
14:01:01 |
eng-rus |
общ. |
oyster |
светло-бежевый (с серым или розовым оттенком, по другим источникам – тёплый оттенок серого) |
twinkie |
152 |
13:59:51 |
rus-ger |
общ. |
дюбель для пустотных конструкций |
Hohlraumdübel |
4uzhoj |
153 |
13:59:37 |
eng-rus |
мед.тех. |
susceptibility-weighted images |
изображения, взвешенные по чувствительности |
vidordure |
154 |
13:59:33 |
eng-rus |
мед. |
porcine graft |
свиной трансплантат (расщепленный кожный лоскут свиньи, используемый у человека в качестве временной повязки) |
Игорь_2006 |
155 |
13:58:43 |
eng-rus |
общ. |
cavity dowel |
Дюбель для пустотных конструкций |
4uzhoj |
156 |
13:54:49 |
eng-rus |
эк. |
counter-cyclical |
контрциклический |
Alexander Matytsin |
157 |
13:50:26 |
eng-rus |
мед. |
periosteal graft |
надкостничный трансплантат (трансплантат из надкостничной ткани, обычно пересаживаемый на кость, лишенную надкостницы) |
Игорь_2006 |
158 |
13:47:29 |
eng |
сокр. комп.сет. |
Keyboard Video Mouse Unit |
KVMU |
Serega1_80 |
159 |
13:47:26 |
eng-rus |
мед. |
pedicle graft |
трансплантат на ножке (выкраивается вместе со стеблевидной ножкой, которой его и прикрепляют к новому месту) |
Игорь_2006 |
160 |
13:45:57 |
eng-rus |
общ. |
International Mother Earth Day |
День Матери-земли (22 апреля) |
Indigirka |
161 |
13:44:16 |
eng-rus |
нефт.газ. |
against the casing |
в обсадной колонне (leak-off testing (British use)) |
Ulkina |
162 |
13:43:38 |
eng-rus |
мед. |
split-skin graft |
расщеплённый кожный лоскут (неполнослойный трансплантат верхних частей кожи, т.е., эпидермиса и части кожи или слизистой и подслизистой оболочек) |
Игорь_2006 |
163 |
13:42:47 |
eng-rus |
мед. |
split-thickness graft |
расщеплённый кожный лоскут (неполнослойный трансплантат верхних частей кожи, т.е., эпидермиса и части кожи или слизистой и подслизистой оболочек) |
Игорь_2006 |
164 |
13:41:41 |
rus-ger |
бухг. |
поразговорная детализация счета |
Einzelentgeltnachweis (для телефонных разговоров) |
Slawjanka |
165 |
13:41:37 |
eng-rus |
мед. |
partial-thickness graft |
расщеплённый кожный лоскут (неполнослойный трансплантат верхних частей кожи, т.е., эпидермиса и части кожи или слизистой и подслизистой оболочек) |
Игорь_2006 |
166 |
13:36:56 |
eng-rus |
мед. |
osteoperiosteal graft |
костно-надкостничный трансплантат (трансплантат костной ткани с прилегающей к ней надкостницей) |
Игорь_2006 |
167 |
13:36:07 |
rus-fre |
ГОСТ. |
переводной словарь |
traduction dictionnaire (языковой словарь, в котором сопоставляются языковые единицы двух или более языков (ГОСТ 7.60 3.2.4.3.5.2.2.4)) |
ssn |
168 |
13:34:35 |
eng-rus |
транспл. |
orthotopic graft |
ортотопический трансплантат (трансплантат ткани или органа, пересаживаемый в его нормальное анатомическое положение) |
Игорь_2006 |
169 |
13:32:34 |
eng-rus |
зоол. |
brown spruce longhorn beetle |
дровосек матовогрудый еловый (Tetropium fuscum) |
lister |
170 |
13:31:47 |
rus-ger |
ГОСТ. |
переводной словарь |
Übersetzungswörterbuch (языковой словарь, в котором сопоставляются языковые единицы двух или более языков (ГОСТ 7.60 3.2.4.3.5.2.2.4)) |
ssn |
171 |
13:31:04 |
rus-est |
фин. |
активы |
vara |
JuliaTln |
172 |
13:28:51 |
eng-rus |
ГОСТ. |
translation dictionary |
переводной словарь (языковой словарь, в котором сопоставляются языковые единицы двух или более языков (ГОСТ 7.60 3.2.4.3.5.2.2.4)) |
ssn |
173 |
13:28:19 |
eng-rus |
эл.тех. |
mounting rail |
монтажная рейка |
Харламов |
174 |
13:27:01 |
eng-rus |
тех. |
case packer |
автомат групповой упаковки |
Gosselyn |
175 |
13:25:51 |
eng-rus |
мед. |
Ollier graft |
трансплантат Тирша (разновидность кожного трансплантата, в котором тонкие слои кожи разрезаются на узкие полосы или лоскута и пересаживаются на пораженные участки кожи для её заживления) |
Игорь_2006 |
176 |
13:25:29 |
eng-rus |
мед. |
Ollier-Thiersch graft |
трансплантат Тирша (разновидность кожного трансплантата, в котором тонкие слои кожи разрезаются на узкие полосы или лоскута и пересаживаются на пораженные участки кожи для её заживления) |
Игорь_2006 |
177 |
13:24:27 |
rus-ger |
тех. |
корпус подшипника |
Lagergehäuse |
Dina Jun |
178 |
13:23:14 |
rus-ger |
ГОСТ. |
переводное издание |
übersetzte Ausgabe (издание, содержащее произведение, переведенное с какого-либо иностранного языка на язык национальности, которой адресуется издание (ГОСТ 7.60 3.2.4.5.2)) |
ssn |
179 |
13:18:24 |
rus-fre |
ГОСТ. |
переводное издание |
publication traduite (издание, содержащее произведение, переведенное с какого-либо иностранного языка на язык национальности, которой адресуется издание (ГОСТ 7.60 3.2.4.5.2)) |
ssn |
180 |
13:16:48 |
rus-ger |
эл.тех. |
средство потребления электроэнергии |
Verbrauchsmittel |
Лорина |
181 |
13:12:32 |
rus-fre |
ГОСТ. |
пакетный поиск |
recherche par lots (автоматизированный информационный поиск, при котором информационные запросы накапливаются в специальном массиве для последующей совместной обработки (ГОСТ 7.73 3.4.6)) |
ssn |
182 |
13:08:22 |
eng-rus |
ГОСТ. |
deferred searching |
пакетный поиск (автоматизированный информационный поиск, при котором информационные запросы накапливаются в специальном массиве для последующей совместной обработки (ГОСТ 7.73 3.4.6)) |
ssn |
183 |
13:06:29 |
eng |
сокр. |
CRO |
contract research organisation |
Karabas |
184 |
13:04:17 |
rus-spa |
общ. |
насмехаться над |
chulear |
Alexander Matytsin |
185 |
13:02:22 |
eng-rus |
ГОСТ. |
alphabetical subject index to the classified catalogue |
алфавитно-предметный указатель к систематическому каталогу (вспомогательный аппарат к систематическому каталогу, представляющий собой алфавитный перечень предметных рубрик, раскрывающих содержание отраженных в систематическом каталоге документов с указанием соответствующих классификационных индексов (ГОСТ 7.76 8.10)) |
ssn |
186 |
13:01:50 |
eng-rus |
зоол. |
Asian Longhorned Beetle |
Азиатский усач (Anoplophora glabripennis)-жук, опасный вредитель лиственных лесов) |
lister |
187 |
13:01:01 |
rus-ger |
общ. |
освежитель воздуха |
Lufterfrischer |
SKY |
188 |
12:57:04 |
rus-ger |
общ. |
полотенце для рук |
Handtuch |
SKY |
189 |
12:55:02 |
rus-ger |
общ. |
электрика |
Elektrik |
SKY |
190 |
12:53:01 |
eng-rus |
мед. |
nerve graft |
нервный трансплантат (нерв или часть нерва, используемая для пересадки) |
Игорь_2006 |
191 |
12:52:24 |
rus-ger |
ГОСТ. |
алфавитно-предметный указатель к систематическому каталогу АПУ |
Alphabetischer Schlagwortregister zum systematischen Katalog (вспомогательный аппарат к систематическому каталогу, представляющий собой алфавитный перечень предметных рубрик, раскрывающих содержание отраженных в систематическом каталоге документов с указанием соответствующих классификационных индексов (ГОСТ 7.76 8.10)) |
ssn |
192 |
12:47:29 |
eng |
сокр. комп.сет. |
KVMU |
Keyboard Video Mouse Unit |
Serega1_80 |
193 |
12:46:57 |
eng-rus |
тех. |
CVD |
ШРУС (constant velocity drive – шарнир равноугловых скоростей) |
Peter Cantrop |
194 |
12:45:30 |
eng-rus |
маш. |
electro-galvanized |
гальванически оцинкованный |
Андрей Порошин |
195 |
12:44:48 |
rus-fre |
ГОСТ. |
аналитическая классификация |
classification analytique (классификационная система, основанная на фиксированных формальных отношениях между классами (ГОСТ 7.74 4.2.9)) |
ssn |
196 |
12:44:37 |
eng-rus |
мед. |
mesh graft |
перфорированный кожный лоскут (многократно рассеченный кожный трансплантат, что позволяет ему растягиваться; используется для покрытия проблемных ран или при нехватке донорской кожи) |
Игорь_2006 |
197 |
12:39:41 |
rus-fre |
ГОСТ. |
алфавитно-предметный указатель к систематическому каталогу АПУ |
index alphabétique des matiéres pour le catalogue systématique (вспомогательный аппарат к систематическому каталогу, представляющий собой алфавитный перечень предметных рубрик, раскрывающих содержание отраженных в систематическом каталоге документов с указанием соответствующих классификационных индексов (ГОСТ 7.76 8.10)) |
ssn |
198 |
12:39:16 |
eng-rus |
общ. |
capacity needs |
потребности в расширении??? (The PS&P Manager leads the design and development of the partner portfolio needed to meet capacity needs for the marketing, sale, deployment and service of our latest technologies by partners.) |
qwert12345qwert |
199 |
12:35:52 |
eng-rus |
автомат. |
execution program |
исполняемая программа |
translator911 |
200 |
12:32:43 |
eng-rus |
пищ. |
rice noodles |
фунчоза (рисовая лапша) |
lister |
201 |
12:31:54 |
rus-fre |
ГОСТ. |
автореферат диссертации |
résumé d'auteur d'une these (научное издание в виде брошюры, содержащее составленный автором реферат проведенного им исследования, представляемого на соискание ученой степени (ГОСТ 7.60 3.2.4.3.1.7)) |
ssn |
202 |
12:30:20 |
rus-fre |
ГОСТ. |
автореферат диссертации |
abstract d'une these (научное издание в виде брошюры, содержащее составленный автором реферат проведенного им исследования, представляемого на соискание ученой степени (ГОСТ 7.60 3.2.4.3.1.7)) |
ssn |
203 |
12:28:28 |
rus-fre |
ГОСТ. |
автоматическое индексирование |
indexation automatisée (индексирование, технология которого предусматривает использование только формальных процедур обработки текста, осуществляемых с помощью вычислительной техники (ГОСТ 7.74 7.9)) |
ssn |
204 |
12:27:18 |
eng-rus |
транспл. |
Krause-Wolfe graft |
лоскут Вулфа-Краузе (кожный трансплантат на всю толщину кожи, используется в тех случаях, когда трансплантат должен отвечать более высоким требованиям – механическим или косметическим) |
Игорь_2006 |
205 |
12:26:36 |
eng-rus |
транспл. |
Krause graft |
лоскут Вулфа-Краузе (кожный трансплантат на всю толщину кожи, используется в тех случаях, когда трансплантат должен отвечать более высоким требованиям – механическим или косметическим) |
Игорь_2006 |
206 |
12:24:40 |
rus-spa |
общ. |
кастрировать, холостить |
emascular |
lavazza |
207 |
12:23:52 |
eng-rus |
бизн. |
local /internal/ regulatory document |
ЛНД (локальный нормативный документ (Роснефть): The current system of local (internal) regulatory documents of Rosneft is an effective tool for corporate governance that formalizes the requirements to the ...) |
oshkindt |
208 |
12:21:33 |
eng |
сокр. |
SDMS |
scientific data management system |
Karabas |
209 |
12:21:24 |
eng-rus |
мед. |
sensorineural hearing loss |
сенсоневральная тугоухость |
askandy |
210 |
12:19:41 |
eng-rus |
мед. |
isoplastic graft |
изогенный трансплантат |
Игорь_2006 |
211 |
12:18:55 |
eng-rus |
мед. |
isoplastic graft |
изотрансплантат (ткань или орган, используемый для пересадки между генетически идентичными индивидуумами, напр., монозиготными близнецами) |
Игорь_2006 |
212 |
12:18:52 |
eng |
сокр. |
LES/MES |
laboratory execution system/manufacturing execution system |
Karabas |
213 |
12:16:30 |
eng-rus |
транспл. |
isologous graft |
изогенный трансплантат |
Игорь_2006 |
214 |
12:16:29 |
eng-rus |
пив. |
rubber clamp |
резиновый зажим |
Spiktor |
215 |
12:15:58 |
eng-rus |
транспл. |
isologous graft |
изотрансплантат (ткань или орган, используемый для пересадки между генетически идентичными индивидуумами, напр., монозиготными близнецами) |
Игорь_2006 |
216 |
12:14:54 |
eng-rus |
ген. |
syngraft |
изогенный трансплантат |
Игорь_2006 |
217 |
12:14:06 |
eng-rus |
транспл. |
isogeneic graft |
синграфт |
Игорь_2006 |
218 |
12:13:30 |
eng-rus |
пив. |
distributer of caps |
распределитель крышек |
Spiktor |
219 |
12:13:26 |
eng-rus |
транспл. |
isogeneic graft |
изогенный трансплантат (ткань или орган, используемый для пересадки между генетически идентичными индивидуумами, напр., монозиготными близнецами) |
Игорь_2006 |
220 |
12:08:32 |
eng-rus |
тех. |
swirling holder |
закручивающий патрон |
Spiktor |
221 |
12:06:29 |
rus-ger |
авто. |
струна для резки стекла |
Schneidedraht |
SKY |
222 |
12:03:52 |
eng |
сокр. мед. |
CDS |
chromatography data system |
Karabas |
223 |
12:00:10 |
rus-ger |
общ. |
установка стекла |
Glasmontage |
SKY |
224 |
11:58:13 |
rus-ger |
SAP. |
список материалов, внесённых в план |
Materialbereitstellungsliste |
iririna |
225 |
11:56:20 |
rus-ger |
бухг. |
бланк платёжного поручения |
Zahlschein |
Slawjanka |
226 |
11:55:35 |
eng-rus |
разг. |
clean and sober |
завязавший (с выпивкой, наркотиками и т.п.) |
Telecaster |
227 |
11:53:50 |
rus-ger |
общ. |
пистолет для герметика |
Dichtstoffpistole |
SKY |
228 |
11:51:57 |
rus-eng |
общ. |
активно |
heavily (It remains to be seen whether consumers will continue to rely so heavily on online shopping. (активно пользоваться)) |
Alexander Matytsin |
229 |
11:50:59 |
eng-rus |
общ. |
critical condition |
тяжёлое состояние (Other terms used to describe a patient's condition in a hospital are: grave condition, extremely critical condition, critical but stable condition, serious but stable condition, etc.) |
GeorgeK |
230 |
11:49:19 |
eng-rus |
ГОСТ. |
computerised information retrieval system |
автоматизированная информационно-поисковая система (ИПС, реализованная на базе электронно-вычислительной техники (ГОСТ 7.73 3.2.5)) |
ssn |
231 |
11:44:37 |
rus-ger |
общ. |
слесарные работы |
Schlosserarbeiten |
SKY |
232 |
11:44:14 |
eng |
сокр. маш. |
EG |
electro-galvanized |
Андрей Порошин |
233 |
11:43:11 |
eng-rus |
тех. |
swing shaft |
кость (р/у модели, карданная ось) |
Peter Cantrop |
234 |
11:43:01 |
eng-rus |
бизн. |
on a mid-term horizon |
в среднесрочной перспективе |
Alexander Matytsin |
235 |
11:42:28 |
eng-rus |
бизн. |
on a short-term horizon |
в краткосрочной перспективе |
Alexander Matytsin |
236 |
11:41:47 |
eng-rus |
бизн. |
on a long-term horizon |
в долгосрочной перспективе |
Alexander Matytsin |
237 |
11:41:38 |
eng-rus |
транспл. |
surgical pocket |
хирургический карман (сформированная хирургом специальная полость под имплантат) |
Игорь_2006 |
238 |
11:37:54 |
rus-ger |
общ. |
инструментальная тележка |
Werkzeugwagen |
SKY |
239 |
11:35:04 |
eng-rus |
эл.тех. |
freewheeling diod |
диод свободного хода |
Харламов |
240 |
11:26:34 |
eng-rus |
тех. |
differential ball |
шарик дифференциала (р/у модели) |
Peter Cantrop |
241 |
11:24:26 |
eng-rus |
геофиз. |
base log |
каротаж для привязки глубин (The log used as the reference for depths in the well. Each log may record formation features at slightly different depths due to their different response and the difficulty of aligning depths. It is therefore important to select one log to which the other logs are depth matched, and which is used as the reference for well-to-well correlation and mechanical operations such as perforating. The gamma ray is most often used as the base log since it can be recorded in both open and cased holes.) |
123: |
242 |
11:24:09 |
eng-rus |
клин.иссл. |
dose-finding trial |
исследование подбора дозы |
Dimpassy |
243 |
11:23:47 |
eng-rus |
эк. |
profit tax base |
налоговая база по налогу на прибыль |
twinkie |
244 |
11:23:46 |
eng-rus |
биотех. |
dextrozyme |
декстрозим (технологическое вспомогательное средство, ферментный препарат,используемый в пищевой промышленности) |
lister |
245 |
11:20:45 |
rus-ger |
общ. |
рубанок обдирочный |
Surformhobel |
4uzhoj |
246 |
11:20:28 |
rus-ger |
общ. |
бумажные протирочные материалы |
Wischpapier |
SKY |
247 |
11:18:11 |
eng-rus |
эл.тех. |
signal contact |
сигнальный контакт (в автоматическом выключателе) |
Харламов |
248 |
11:17:18 |
eng-rus |
тех. |
shim |
регулировочное кольцо (р/у модели) |
Peter Cantrop |
249 |
11:14:14 |
eng-rus |
хобби. |
rebuild kit |
ремонтный комплект |
Peter Cantrop |
250 |
11:12:46 |
rus-ger |
общ. |
система пылеудаления |
Entstaubungsanlage |
SKY |
251 |
11:12:11 |
eng-rus |
общ. |
jointly controlled operations |
операции между компаниями под общим контролем |
Janice |
252 |
11:09:04 |
eng-rus |
кино. |
movie addict |
киноман |
golos-tatiana |
253 |
11:06:51 |
eng-rus |
общ. |
potential loss provision |
Резерв на покрытие потенциальных потерь и убытков |
Janice |
254 |
11:04:35 |
eng-rus |
тех. |
outdrive |
полуось (р/у модели) |
Peter Cantrop |
255 |
11:04:19 |
rus-ger |
авто. |
фильтр для краски |
Lackfilter |
SKY |
256 |
11:01:00 |
eng-rus |
тех. |
servo mount |
крепление сервомашинки (р/у модели, Kyosho) |
Peter Cantrop |
257 |
10:57:27 |
eng-rus |
тех. |
differential joint |
сочленение дифференциала (чашка, р/у модели, Kyosho) |
Peter Cantrop |
258 |
10:55:51 |
eng-rus |
тех. |
hub |
поворотный кулак (р/у модели) |
Peter Cantrop |
259 |
10:54:53 |
rus-ger |
эк. |
OAO открытое акционерное общество |
OAG (Offene Aktiangesellschaft; offene Aktiengesellschaft Natalia Druzhinina) |
angelikaKK |
260 |
10:54:18 |
eng-rus |
стр. |
right-angle coupler |
глухой хомут |
SAKHstasia |
261 |
10:53:55 |
eng |
сокр. маш. |
PL |
proof load |
Андрей Порошин |
262 |
10:53:02 |
eng-rus |
тех. |
drive bevel gear |
ведущая шестерня редуктора дифференциала (р/у модели, Kyosho) |
Peter Cantrop |
263 |
10:51:20 |
eng-rus |
фин. |
at your charge |
за Ваш счёт |
Soulbringer |
264 |
10:49:42 |
eng-rus |
тех. |
differential shaft |
полуось дифференциала (р/у модели, Kyosho) |
Peter Cantrop |
265 |
10:47:19 |
eng-rus |
тех. |
differential joint |
чашка привода дифференциала (р/у модели, Kyosho) |
Peter Cantrop |
266 |
10:45:10 |
eng-rus |
хобби. |
center differential mount |
стойки центрального дифференциала (р/у модели, Kyosho) |
Peter Cantrop |
267 |
10:43:02 |
eng-rus |
хобби. |
bulkhead |
крепление дифференциала (р/у модели) |
Peter Cantrop |
268 |
10:40:53 |
rus-ger |
тех. |
прицепной подъёмник |
Anhängerbühne |
Queerguy |
269 |
10:40:07 |
eng-rus |
авиац. |
Flight Operations Officer |
ответственный за обеспечение полётов (сотрудник авиакомпании) |
А. Гордеев |
270 |
10:38:41 |
eng-rus |
нефт.газ. |
lagging technology |
отсталая технология |
messen |
271 |
10:38:01 |
eng-rus |
авиац. |
Flight Dispatcher |
полётный диспетчер (сотрудник авиакомпании) |
А. Гордеев |
272 |
10:36:03 |
eng-rus |
тех. |
maintenance set |
ремонтный комплект (р/у модели, HPI Racing) |
Peter Cantrop |
273 |
10:35:24 |
eng-rus |
общ. |
based on |
на основе результатов |
Alexander Matytsin |
274 |
10:33:48 |
eng-rus |
общ. |
sharp-eared |
обладающий хорошим слухом |
LiudmilaD |
275 |
10:29:48 |
eng-rus |
телеком. |
TDM secured loop |
защищённый канал с временным уплотнением TDM |
carp |
276 |
10:27:51 |
eng-rus |
стр. |
LBE |
несущая конструкция |
User |
277 |
10:14:31 |
eng-rus |
общ. |
Assurance Coordination Team |
Группа координации внутреннего контроля (SEIC, ACT, ГКВК) |
ABelonogov |
278 |
9:44:07 |
eng-rus |
тех. |
loading instrument regulator |
регулятор прибора посадки (при испытании клапана) |
Vladimir_B |
279 |
9:43:29 |
rus-epo |
общ. |
лапшавешательник |
lapwahanger |
snapshot |
280 |
9:40:18 |
eng-rus |
тех. |
BENCH SETTING |
установка на стендепри испытаниях |
Vladimir_B |
281 |
9:38:46 |
eng-rus |
мет. |
point-to-plane technique |
метод возбуждения спектра искровым разрядом (proz.com) |
amorgen |
282 |
9:37:50 |
rus-spa |
ПО. |
виджет |
aplicación |
adri |
283 |
9:26:31 |
eng |
сокр. стр. |
LBE |
load bearing element |
User |
284 |
9:13:52 |
eng-rus |
прогр. |
edit distance |
редакторское расстояние (также расстояние Левенштейна) |
sas_proz |
285 |
9:03:25 |
eng-rus |
нефт.газ. |
hydrostatic pressure gradient |
градиент пластового давления |
Ulkina |
286 |
9:01:33 |
rus-fre |
банк. |
личный статус |
situation personnelle |
VNV100110 |
287 |
8:59:32 |
eng-rus |
тех. |
specialty gas |
специальный газ (praxair.com) |
twinkie |
288 |
8:51:28 |
eng-rus |
нефт.газ. |
lithostatic pressure gradient |
градиент горного давления |
Ulkina |
289 |
8:50:23 |
eng-rus |
общ. |
driver |
интегральный стабилизатор напряжения |
4uzhoj |
290 |
8:46:57 |
eng-rus |
SAP. |
salt washing |
солевая обработка |
lister |
291 |
8:46:12 |
eng-rus |
нефт.газ. |
leak-off testing |
опрессовка (British) |
Ulkina |
292 |
8:38:28 |
eng |
сокр. разг. |
GBF |
gay best friend |
chronik |
293 |
8:37:44 |
eng-rus |
мед. |
nephroangiosclerosis |
нефроангиосклероз |
neznaika |
294 |
8:35:51 |
eng-rus |
тех. |
cryogenic air separation plant |
криогенная воздухоразделительная установка |
twinkie |
295 |
8:30:36 |
eng-rus |
транспл. |
allogeneic graft |
гомологичный трансплантат |
Игорь_2006 |
296 |
8:30:10 |
eng-rus |
мед. |
homoplastic graft |
аллотрансплантат (орган или ткань, пересаженные между аллогенными индивидуумами, т.е. между представителями одного и того же вида, имеющими разный генотип) |
Игорь_2006 |
297 |
8:29:50 |
eng-rus |
мед. |
homoplastic graft |
аллогенный трансплантат |
Игорь_2006 |
298 |
8:25:37 |
eng-rus |
мед. |
allograft |
гомологичный трансплантат |
Игорь_2006 |
299 |
8:24:51 |
eng-rus |
мед. |
homologous graft |
аллотрансплантат (трансплантат, используемый при пересадке органов или тканей от организма того же вида) |
Игорь_2006 |
300 |
8:24:35 |
eng-rus |
мед. |
homologous graft |
гомологичный трансплантат |
Игорь_2006 |
301 |
8:16:46 |
eng-rus |
мед. |
heteroplastic graft |
ксенотрансплантат (трансплантат из живой ткани, который берется у животных одного вида и пересаживается представителям другого вида) |
Игорь_2006 |
302 |
8:13:47 |
eng-rus |
мед. |
heterologous graft |
ксенотрансплантат (трансплантат из живой ткани, который берется у животных одного вида и пересаживается представителям другого вида) |
Игорь_2006 |
303 |
8:06:02 |
eng-rus |
мед. |
H shunt |
Н шунт (шунт "бок в бок" между соседними сосудами с использованием соединительной трубки) |
Игорь_2006 |
304 |
8:05:35 |
eng-rus |
мед. |
H graft |
Н шунт (шунт "бок в бок" между соседними сосудами с использованием соединительной трубки) |
Игорь_2006 |
305 |
7:50:07 |
eng-rus |
мед. |
full-thickness graft |
полнослойный трансплантат (трансплантат слизистой и подслизистой оболочек или кожи и подкожных тканей) |
Игорь_2006 |
306 |
7:46:55 |
eng-rus |
мед. |
free graft |
свободный трансплантат (ткань, полностью удалённая из одного места и помещенная на другое без фиксации или ножки) |
Игорь_2006 |
307 |
7:42:18 |
eng-rus |
тех. |
Uppermost packing |
верхний уплотнитель |
Vladimir_B |
308 |
7:13:30 |
eng-rus |
эк. |
SGP |
стандартный валовой доход (Standard Gross Profit) |
Lighto_Versus |
309 |
7:11:45 |
eng-rus |
тех. |
specialty gas |
газ специального назначения (proz.com) |
twinkie |
310 |
7:07:32 |
eng-rus |
тех. |
semiconductor gas |
газ для производства полупроводников |
twinkie |
311 |
6:54:57 |
eng-rus |
мед. |
fat graft |
жировой трансплантат (обычно применяется в пластической хирургии для коррекции ограниченных участков тела) |
Игорь_2006 |
312 |
6:53:54 |
eng-rus |
тепл. |
sparging steam valve |
барботажный клапан |
emeraudx |
313 |
6:44:41 |
eng-rus |
мед. |
fascicular graft |
фасцикулярный трансплантат (трансплантат нерва, в котором каждый пучок волокон сопоставлен и сшит отдельно) |
Игорь_2006 |
314 |
6:41:12 |
eng-rus |
мед. |
fascia graft |
фасциальный трансплантат (трансплантат из фиброзной ткани, обычно из широкой фасции бедра) |
Игорь_2006 |
315 |
6:34:51 |
eng-rus |
тех. |
inductive proximity sensor |
индуктивный концевой датчик |
Soulbringer |
316 |
6:31:10 |
eng-rus |
комп.игр. |
CGN |
задрот (A CGN is a Computer Game Nerd who spends all their time on the computer Playing games. urbandictionary.com) |
Soulbringer |
317 |
5:59:20 |
eng-rus |
мор. |
rating forming part of an engineering watch |
вахтенный матрос |
irina791 |
318 |
5:53:38 |
eng-rus |
тех. |
pipe plug lubricator |
тавотница трубной заглушки |
Vladimir_B |
319 |
5:52:35 |
eng-rus |
нефт.газ., сахал. |
test cabin |
помещение для размещения персонала и измерительной аппаратуры (напр., при проведении гидроиспытаний трубопровода) |
Yuri Ginsburg |
320 |
5:43:52 |
eng-rus |
тех. |
diaphragm rod |
шток диафрагмы |
Vladimir_B |
321 |
4:36:35 |
eng-rus |
тех. |
FIAS |
Система проточно-инжекционного анализа (Flow Injection Analysis System) |
OKoval |
322 |
4:26:43 |
eng-rus |
бизн. |
based on a contract only |
только на основании контракта |
Soulbringer |
323 |
4:17:38 |
rus-ger |
общ. |
двоякое мнение |
eine zweigeteilte Meinung |
nebelweiss |
324 |
4:14:55 |
rus-ger |
юр. |
подлежать предварительному исполнению |
vorläufig vollstreckbar sein (о судебном постановлении) |
pale sky |
325 |
4:10:49 |
eng-rus |
общ. |
persist in one's/the memory |
удерживаться в памяти |
Liv Bliss |
326 |
3:11:05 |
rus-ger |
общ. |
приспособленный для использования инвалидами-колясочниками |
rollstuhlgerecht |
nebelweiss |
327 |
2:53:14 |
eng-rus |
науч.-ис. |
engineering company |
машиностроительная компания |
igisheva |
328 |
2:27:25 |
rus |
сокр. тех. |
ПМС |
прожекторные мачты стальные |
Kenny Gray |
329 |
2:25:15 |
eng-rus |
общ. |
force oneself to eat |
есть через силу |
Taras |
330 |
2:12:19 |
rus-ger |
мед. |
гипофункция щитовидной железы |
Schilddrüsenunterfunktion |
... EVA |
331 |
2:12:01 |
eng-rus |
общ. |
fizzle out |
сойти на нет |
Liv Bliss |
332 |
2:11:46 |
eng-rus |
науч.-ис. |
revision list |
перечень изменений |
igisheva |
333 |
2:10:06 |
rus-ger |
общ. |
менять планировку |
Grundrisse ändern |
4uzhoj |
334 |
1:55:13 |
rus |
сокр. тех. |
АУПЭ |
Автономный узел приготовления эмульсий |
Kenny Gray |
335 |
1:23:06 |
rus-ger |
авто. |
маскировочная плёнка |
Abdeckfolie |
SKY |
336 |
1:17:56 |
rus-ger |
авто. |
малярная лента |
Malerband |
SKY |
337 |
1:14:31 |
rus-ger |
авто. |
антигравий антигравийное покрытие |
Steinschlagschutz |
SKY |
338 |
1:14:21 |
rus-ger |
с/х. |
прицепной опрыскиватель |
Anhängespritze |
NS |
339 |
1:03:10 |
rus-ger |
авто. |
материалы для подготовки поверхности |
Materialien für die Oberflächenbehandlung |
SKY |
340 |
0:59:28 |
rus-ger |
авто. |
зачистной диск |
Schleifscheibe |
SKY |
341 |
0:59:02 |
ger |
мед. |
Filmtabletten |
FTa |
... EVA |
342 |
0:58:11 |
eng-rus |
юр. |
flag down police |
вызвать полицию (+ for и далее следует причина вызова) |
snowleopard |
343 |
0:54:34 |
rus-ger |
авто. |
покраска |
Lackierung |
SKY |
344 |
0:53:17 |
rus-ger |
авто. |
кузовной ремонт |
Karosseriereparatur |
SKY |
345 |
0:20:45 |
rus-est |
стр. |
спаренная дверь |
paarisuks |
ВВладимир |
346 |
0:16:32 |
rus-ger |
налог. |
регрессная ставка налогообложения |
Regress-Satz der Besteuerung |
Лорина |
347 |
0:10:29 |
rus-ger |
эк. |
перевыполнение плана |
Planübererfüllung |
Лорина |
348 |
0:06:05 |
eng-rus |
комп.сет. |
RCU |
блок удалённого соединения (Remote Connection Unit) |
Serega1_80 |